Languages are rich in idioms and phrases that add flavor and depth to our
conversations. In this blog post, we explore five Hindi and five Gujarati phrases
that are not only fun to use but also offer valuable insights into cultural
expressions and perspectives. Let's dive into these linguistic gems and unravel
their meanings and significance!
Hindi Phrases:
1. Ulta chor kotwal ko daatein
Translation: "The thief scolds the police."
Elaboration: This phrase highlights the act of blaming someone else to escape responsibility. It humorously suggests that even a thief can play the role of a moral authority and criticize others, akin to the thief scolding the police.
2. Bheegi billi banna
Translation: "To become a wet cat."
Elaboration: This phrase depicts someone who appears defeated or embarrassed, like a cat that gets drenched and looks disheveled. It captures the essence of feeling vulnerable or experiencing an awkward situation.
3. Ghoda ghaas se yaari karega toh khaayega kya?
Translation: "If the horse befriends the grass, then what will it eat?"
Elaboration: This phrase serves as a cautionary reminder about the importance of choosing the right company. It suggests that associating with unreliable or unsuitable individuals might leave one with no support or sustenance, just as a horse cannot survive on grass alone.
4. Jaisi karni waisi bharni
Translation: "As you sow, so shall you reap."
Elaboration: This phrase emphasizes the consequences of one's actions. It conveys the idea that our deeds and choices have repercussions that eventually come back to us, much like sowing seeds of a particular kind leads to a corresponding harvest.
5. Ab pachhtaye kya hot jab chidiya chug gayi khet
Translation: "What is the use of regretting now that the bird has eaten the field?"
Elaboration: This phrase signifies a situation where it is too late to rectify a mistake or take corrective action. It conveys the futility of regretting a loss or missed opportunity when the damage has already been done, just as a bird devouring a field cannot be undone.
Gujarati Phrases:
1. Jagya tyarthi savar
Translation: "Its morning whenever you wake up"
Elaboration: This phrase encourages individuals to correct their mistakes as and when they came to know these.
2. Bole ena bor vechai
Translation: "Speaking aloud if you sell Jujubes."
Elaboration: This phrase encourages individuals how a person presents himself to the customer determines whether the customer will buy the product or not. Even if you want to sell a relatively insignificant item likes a Jujubes.
3. Utavade amba na pake
Translation: "Rome was not built in a day"
Elaboration: This phrase signifies Patience. One should not do anything in haste but to do patiently to get best results.
4. Laage to teer nahi to tukko
Translation: "If hit then Arrow otherwise Tukka"
Elaboration: This phrase suggests individuals to try to do the works, which has no
loss even if it is not worked.
5. Shaant paani undaa hoy chhe
Translation: "Water in depth seems quite"
Elaboration: This phrase refers that a quiet person looks calm on the outside, but
he has a wealth of knowledge, his imagination and thoughtfulness are impressive.
Idioms and phrases play a vital role in language, enabling us to express complex
ideas and cultural nuances concisely. The five Hindi and five Gujarati phrases
discussed in this blog post not only offer a glimpse into the linguistic and cultural
heritage of these languages but also provide valuable insights into human
behavior, cautionary tales, and life lessons. Incorporating these phrases into your
conversations will not only make them more colorful but also deepen your
understanding of the languages and cultures they originate from. So, go ahead
and enjoy the delightful world of idioms and phrases in Hindi and Gujarati!
Comments